《苦难之镜》之一瞥——公路上的逃难队伍
法国作家勒迈特小说三部曲《天上再见》《火光之色》《苦难之镜》我已经翻译完了《苦难之镜》的初稿,目前正在校改之中。前两部的中译本已经出版了。三部曲一共有一百万字,很宏大的一部“长河小说”。...
View Article丁香与玫瑰
法国小说《天上再见》《火光之色》《苦难之镜》是个三部曲,其中的《火光之色》一书的题目,据作者皮埃尔·勒迈特自己说,是来自于法国著名诗人阿拉贡的一首诗。我查了查,这首诗叫《丁香与玫瑰》。 路易·阿拉贡(Louis Aragon,1897-1982)的《丁香与玫瑰》(Les lilas et les...
View Article《缎子鞋》开启的收藏之旅
来源: 北京晚报 2020年06月11日 最近一次收到的快递,是藏书家朱穆先生寄来的“突尼斯拖鞋”,一共四只,两种颜色,四种花纹,皮底金色丝线绣成,一指来高,两指来宽。 它们就此进入了我家的工艺品鞋子的收藏中。 算来,今年已经是我的小鞋子收藏的第三十个年头了,由于受新冠病毒肺炎疫情的影响,我没有出门旅游,也就没有四处踅摸小鞋子,因此,得到朋友寄来的赠品,更觉珍贵。...
View Article花伞行走(厦大散记)
花伞行走 女学生走在厦大校园里,往往会带一把伞。晴天遮太阳,雨天挡雨。曾在一日见一女子,手持黑色大伞,圆拱特别弯,几乎挡住了整张脸,却隐约见她伞里头的脑袋还戴了齐眉的帽子,上下皮肤没有一寸能见阳光的,也怪那天太阳特好,也怪我那天特地晒了晒太阳以求补钙,要不然,还真不会那么注意那位戴帽又打伞的女子,太无发(法)无天了吧。...
View Article《园林》:克洛岱尔在上海游豫园
法国诗人克洛岱尔(1868-1955)当年在上海做法国驻上海副领事时,曾写有一篇《园林》的散文诗。后来,这首“散文诗”收入了著名的集子《认识东方》中。 译文如下: 园林[1] 午后三点半时。天地皆白,一片凄凉:天空仿佛被一块白布死死遮住。空气潮湿而又生涩。 我进了城。我寻找园林。...
View Article余中先谈《悲惨世界》——“悲惨世界”是悲惨的人的世界
采访记:余中先谈《悲惨世界》——“悲惨世界”是悲惨的人的世界 【原载:《十几岁》杂志 【采写:刘秋香 余中先最初接触《悲惨世界》时,只读了《卜吕梅街的儿女情和圣德尼街的英雄血》,弗伽洛什带着他的两个弟弟流浪巴黎街头的场景给他带来了很大的触动。但因为封面被撕掉了,他并不知道这是小说《悲惨世界》中的内容。 那还是上世纪 70...
View Article加缪《鼠疫》的第一句话和最后一句话
《鼠疫》的第一句话如下: Les curieux événements qui font le sujet de cette chronique se sont produits en 194., à Oran. De l’avis général, ils n’y étaient pas à leur place, sortant un peu de l’ordinaire. À...
View Article余中先谈枕边书
这一篇原载《中华读书报》2020年12月2日 1,能谈谈您童年时代的阅读吗?最喜欢的书有哪些?有特别喜爱的人物或主角吗? 余中先:童年时看的多是小人书,《杨家将》《水浒》《西游记》等。家中也曾订阅《小朋友》《儿童时代》等少儿杂志,每期都是当天收到当天读完。...
View Article“血清素”的悲哀
本文为笔者为法国作家维勒贝克最新小说《血清素》中译本而写的序言,这里有删节(已经发表在了《书城》杂志2021年第2期)上。 《血清素》由金龙格翻译,将由上海译文出版社出版,敬请关注。 因为某种技术原因,无法在此发文字,只能发图片,请读者原谅和理解。
View Article加缪的《鼠疫》的第一句话与最后一句话
重读加缪的《鼠疫》 小说的第一句话: 故事的题材取自四十年代的某一年在奥兰城发生的一些罕见的事情。以通常的眼光来看,这些不太寻常的事情发生得颇不是地方。乍看起来,奥兰只不过是一座平淡无奇的城市,只不过是法属阿尔及利亚沿海的一个省城而已。 我的理解:这是一个“寓言”,它可以发生在世界上的任何一个地方。 小说的最后一句话:...
View Article